Tuck
OTHER BOOKS BY STEPHEN R. LAWHEAD
KING RAVEN TRILOGY:
Hood
Scarlet
Tuck
Patrick, Son of Ireland
THE CELTIC CRUSADES:
The Iron Lance
The Black Rood
The Mystic Rose
Byzantium
SONG OF ALBION:
The Paradise War
The Silver Hand
The Endless Knot
THE PENDRAGON CYCLE:
Taliesin
Merlin
Arthur
Pendragon
Grail
Avalon
Empyrion I: The Search for Fierra
Empyrion II: The Siege of Dome
Dream Thief
THE DRAGON KING TRILOGY:
In the Hall of the Dragon King
The Warlords of Nin
The Sword and the Flame
KING RAVEN: BOOK 3
STEPHEN R.
LAWHEAD
© 2009 by Stephen R. Lawhead
All rights reserved. No portion of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopy, recording, scanning, or other—except for brief quotations in critical reviews or articles, without the prior written permission of the publisher.
“The Ballad of Rhi Bran” © 2008 by Ross Lawhead. Poem written by Ross Lawhead and based on an idea by Alice Lawhead.
Published in Nashville, Tennessee by Thomas Nelson. Thomas Nelson is a registered trademark of Thomas Nelson, Inc.
Thomas Nelson, Inc., titles may be purchased in bulk for educational, business, fund-raising, or sales promotional use. For information, please e-mail SpecialMarkets@ThomasNelson.com.
Publisher’s Note: This novel is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are either products of the author’s imagination or used fictitiously. All characters are fictional, and any similarity to people living or dead is purely coincidental.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Lawhead, Steve.
Tuck / by Stephen R. Lawhead.
p. cm. — (King Raven ; bk. 3)
ISBN 978-1-59554-087-4
1. Robin Hood (Legendary character)—Fiction. 2. Great Britain—History—Norman period, 1066-1154—Fiction. 3. Wales—History—1063-1284—Fiction. I. Title.
PS3562.A865T83 2009
813'.54—dc22
2008043949
Printed in the United States of America
09 10 11 12 QW 8 7 6 5 4 3 2 1
TABLE OF CONTENTS
PROLOGUE
PART ONE
CHAPTER 1
CHAPTER 2
CHAPTER 3
CHAPTER 4
CHAPTER 5
CHAPTER 6
CHAPTER 7
PART TWO
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CHAPTER 10
CHAPTER 11
CHAPTER 12
CHAPTER 13
PART THREE
CHAPTER 14
CHAPTER 15
CHAPTER 16
CHAPTER 17
CHAPTER 18
CHAPTER 19
CHAPTER 20
CHAPTER 21
CHAPTER 22
PART FOUR
CHAPTER 23
CHAPTER 24
CHAPTER 25
CHAPTER 26
CHAPTER 27
CHAPTER 28
CHAPTER 29
CHAPTER 30
CHAPTER 31
PART FIVE
CHAPTER 32
CHAPTER 33
CHAPTER 34
CHAPTER 35
CHAPTER 36
CHAPTER 37
CHAPTER 38
CHAPTER 39
CHAPTER 40
CHAPTER 41
EPILOGUE
AUTHOR’S NOTE : The High Cost of Heaven
Dedicated to
The Outlaw Tony Wales
PRONUNCIATION GUIDE
Many of the old Celtic words and names are strange to modern eyes, but they are not as difficult to pronounce as they might seem at first glance. A little effort—and the following rough guide—will help you enjoy the sound of these ancient words.
Consonants – As in English, but with the following exceptions:
c: hard – as in cat (never soft, as in cent)
ch: hard – as in Bach (never soft, as in church)
dd: a hard th sound, as in then
f: a hard v sound, as in of
ff: a soft f sound, as in off
g: hard – as in girl (never soft, as in George)
ll: a Gaelic distinctive, sounded as tl or hl on the sides of the tongue
r: rolled or slightly trilled, especially at the beginning of a word
rh: breathed out as if h-r and heavy on the h sound
s: soft – as in sin (never hard, as in his); when followed by a vowel it takes on the sh sound
th: soft – as in thistle (never hard, as in then)
Vowels – As in English, but generally with the lightness of short vowel sounds:
a: short, as in can
á: slightly softer than above, as in awe
e: usually short, as in met
é: long a sound, as in hey
i: usually short, as in pin
í: long e sound, as in see
o: usually short, as in hot
ó: long o sound, as in woe
ô: long o sound, as in go
u: usually sounded as a short i, as in pin
ú: long u sound, as in sue
ù: short u sound, as in muck
w: sounded as a long u, as in hue; before vowels often becomes a soft consonant as in the name Gwen
y: usually short, as in pin; sometimes u as in pun; when long, sounded e as in see; rarely, y as in why
The careful reader will have noted that there is very little difference between i, u, and y—they are almost identical to non-Celts and modern readers.
Most Celtic words are stressed on the next to the last syllable. For example, the personal name Gofannon is stressed go-FAN-non, and the place name Penderwydd is pronounced pen-DER-width, and so on.
PROLOGUE
Wintan Cestre
Saint Swithun’s Day
King William stood scratching the back of his hand and watched as another bag of gold was emptied into the ironclad chest: one hundred solid gold byzants that, added to fifty pounds in silver and another fifty in letters of promise to be paid upon collection of his tribute from Normandie, brought the total to five hundred marks. “More money than God,” muttered William under his breath. “What do they do with it all?”
“Sire?” asked one of the clerks of the justiciar’s office, glancing up from the wax tablet on which he kept a running tally.
“Nothing,” grumbled the king. Parting with money always made him itch, and this time there was no relief. In vain, he scratched the other hand. “Are we finished here?”
Having counted the money, the clerks began locking and sealing the strongbox. The king shook his head at the sight of all that gold and silver disappearing from sight. These blasted monks will bleed me dry, he thought. A kingdom was a voracious beast that devoured money and was never, ever satisfied. It took money for soldiers, money for horses and weapons, money for fortresses, money for supplies to feed the troops, and as now, even more money to wipe away the sins of war. The gold and silver in the chest was for the abbey at Wintan Cestre to pay the monks so that his father would not have to spend eternity in purgatory or, worse, frying in hell.
“All is in order, Majesty,” said the clerk. “Shall we proceed?”
William gave a curt nod.
Two knights of the king’s bodyguard s
tepped forward, took up the box, and carried it from the room and out into the yard where the monks of Saint Swithun’s were already gathered and waiting for the ceremony to begin. The king, a most reluctant participant, followed.
In the yard of the Red Palace—the name given to the king’s sprawling lodge outside the city walls—a silken canopy on silver poles had been erected. Beneath the canopy stood Bishop Walkelin with his hands pressed together in an attitude of patient prayer. Behind the bishop stood a monk bearing the gilded cross of their namesake saint, while all around them knelt monks and acolytes chanting psalms and hymns. The king and his attendants—his two favourite earls, a canon, and a bevy of assorted clerks, scribes, courtiers, and officials both sacred and secular—marched out to meet the bishop. The company paused while the king’s chair was brought and set up beneath the canopy where Bishop Walkelin knelt.
“In the Holy Name,” intoned the bishop when William Rufus had taken his place in the chair, “all blessing and honour be upon you and upon your house and upon your descendants and upon the people of your realm.”
“Yes, yes, of course,” said William irritably. “Get on with it.”
“God save you, Sire,” replied Walkelin. “On this Holy Day we have come to receive the Beneficium Ecclesiasticus Sanctus Swithinius as is our right under the Grant of Privilege created and bestowed by your father King William, for the establishment and maintenance of an office of penitence, perpetual prayer, and the pardon of sins.”
“So you say,” remarked the king.
Bishop Walkelin bowed again, and summoned two of his monks to receive the heavy strongbox from the king’s men in what had become an annual event of increasing ceremony in honour of Saint Swithun, on whose day the monks determined to suck the lifeblood from the crown, and William Rufus resented it. But what could he do? The payment was for the prayers of the monks for the remission of sins on the part of William Conqueror, prayers which brought about the much-needed cleansing of his besmirched soul. For each and every man that William had killed in battle, the king could expect to spend a specified amount of time in purgatory: eleven years for a lord or knight, seven years for a man-at-arms, five for a commoner, and one for a serf. By means of some obscure and complicated formula William had never understood, the monks determined a monetary amount which somehow accorded to the number of days a monk spent on his knees praying. As William had been a very great war leader, his purgatorial obligation amounted to well over a thousand years—and that was only counting the fatalities of the landed nobility. No one knew the number of commoners and serfs he had killed, either directly or indirectly, in his lifetime—but the number was thought to be quite high. Still, a wealthy king with dutiful heirs need not actually spend so much time in purgatory—so long as there were monks willing to ease the burden of his debt through prayer. All it took was money.
Thus, the Benefice of Saint Swithun, necessary though it might be, was a burden the Conqueror’s son had grown to loathe with a passion. That he himself would have need of this selfsame service was a fact that he could neither deny nor escape. And while he told himself that paying monks to pray souls from hell was a luxury he could ill afford, deep in his heart of hearts he knew only too well that—owing to the debauched life he led—it was also a necessity he could ill afford to neglect much longer.
Even so, paying over good silver for the ongoing service of a passel of mumbling clerics rubbed Rufus raw—especially as that silver became each year more difficult to find. His taxes already crushed the poor and had caused at least two riots and a rebellion by his noblemen. Little wonder, then, that the forever needy king dreaded the annual approach of Saint Swithun’s day and the parting with so much of his precious treasury.
The ceremony rumbled on to its conclusion and, following an especially long-winded prayer, adjourned to a feast in honour of the worthy saint. The feast was the sole redeeming feature of the entire day. That it must be spent in the company of churchmen dampened William’s enthusiasm somewhat, but did not destroy it altogether. The Red King had surrounded himself with enough of his willing courtiers and sycophants to ensure a rousing good time no matter how many disapproving monks he fed at his table.
This year, the revel reached such a height of dissipation that Bishop Walkelin quailed and excused himself, claiming that he had pressing business that required his attention back at the cathedral. William, forcing himself to be gracious, wished the churchmen well and offered to send a company of soldiers to accompany the monks back to the abbey with their money lest they fall among thieves.
Walkelin agreed to the proposal and, as he bestowed his blessing, leaned close to the king and said, “We must talk one day soon about establishing a benefice of your own, Your Majesty.” He paused and then, like the flick of a knife, warned, “Death comes for us all, and none of us knows the day or time. I would be remiss if I did not offer to draw up a grant for you.”
“We will discuss that,” said William, “when the price is seen to fall rather than forever rise.”
“You will have heard it said,” replied Walkelin, “that where great sin abounds, great mercy must intercede. The continual observance and maintenance of that intercession is very expensive, my lord king.” “So is the keeping of a bishop,” answered William tartly. “And bishops have been known to lose their bishoprics.” He paused, regarding the cleric over the rim of his cup. “Heaven forbid that should happen. I know I would be heartily sorry to see you go, Walkelin.”
“If my lord is displeased with his servant,” began the bishop, “he has only to—”
“Something to consider, eh?”
Bishop Walkelin tried to adopt a philosophical air. “I am reminded that your father always—”
“No need to speak of it any more just now,” said William smoothly. “Only think about what I have said.”
“You may be sure,” answered Walkelin. He bowed stiffly and took a slow step backwards. “Your servant, my lord.”
The clerics departed, leaving the king and his courtiers to their revel. But the feast was ruined for William. Try as he might, he could not work himself into a festive humour because the bishop’s rat of a thought had begun to gnaw at the back of his mind: his time was running out. To die without arranging for the necessary prayers would doom his soul to the lake of everlasting fire. However loudly he might rail against the expense—and condemn the greedy clerics who held his future for ransom—was he really prepared to test the alternative at the forfeit of his soul?
PART ONE
Come listen a while, you gentlefolk alle,
That stand this bower within,
A tale of noble Rhiban the Hud,
I purpose now to begin.
Young Rhiban was a princeling fayre,
And a gladsome heart had he.
Delight took he in games and tricks,
And guiling his fair ladye.
A bonny fine maide of noble degree,
Mérian calléd by name,
This beauty soote was praised of alle men
For she was a gallant dame.
Rhiban stole through the greenwoode one night
To kiss his dear Mérian late.
But she boxed his head till his nose turn’d red
And order’d him home full straight.
Though Rhiban indeed speeded home fayrlie rathe,
That night he did not see his bed.
For in flames of fire from the rooftops’ eaves,
He saw all his kinsmen lay dead.
Ay, the sheriff ’s low men had visited there,
When the household was slumbering deepe.
And from room to room they had quietly crept
And murtheréd them all in their sleepe.
Rhiban cried out “wey-la-wey!”
But those fiends still lingered close by.
So into the greenwoode he quickly slipt,
For they had heard his cry.
Rhiban gave the hunters goode sport,
Full lange, a s
wift chase he led.
But a spearman threw his shot full well
And he fell as one that is dead.
CHAPTER 1
Tuck shook the dust of Caer Wintan off his feet and prepared for the long walk back to the forest. It was a fine, warm day, and all too soon the friar was sweltering in his heavy robe. He paused now and then to wipe the sweat from his face, falling farther and farther behind his travelling companions. “These legs of mine are sturdy stumps,” he sighed to himself, “but fast they en’t.”
He had just stopped to catch his breath a little when, on sudden impulse, he spun around quickly and caught a glimpse of movement on the road behind—a blur in the shimmering distance, and then gone. So quick he might have imagined it. Only it was not the first time since leaving the Royal Lodge that Tuck had entertained the queer feeling that someone or something was following them. He had it again now, and decided to alert the others and let them make of it what they would.
Squinting into the distance, he saw Bran far ahead of the Grellon, striding steadily, shoulders hunched against the sun and the gross injustice so lately suffered at the hands of the king in whom he had trusted. The main body of travellers, unable to keep up with their lord, was becoming an ever-lengthening line as heat and distance mounted. They trudged along in small clumps of two or three, heads down, talking in low, sombre voices. How like sheep, thought Tuck, following their impetuous and headstrong shepherd.
A more melancholy man might himself have succumbed to the oppressive gloom hanging low over the Cymry, dragging at their feet, pressing their spirits low. Though summer still blazed in meadow, field, and flower, it seemed to Tuck that they all walked in winter’s drear and dismal shadows. Rhi Bran and his Grellon had marched into Caer Wintan full of hope—they had come singing, had they not?—eager to stand before King William to receive the judgement and reward that had been promised in Rouen all those months ago. Now, here they were, slinking back to the greenwood in doleful silence, mourning the bright hope that had been crushed and lost.
No, not lost. They would never let it out of their grasp, not for an instant. It had been stolen—snatched away by the same hand that had offered it in the first place: the grasping, deceitful hand of a most perfidious king.